تاریخ و سنت ترجمه در ایران
نویسنده: دکتر احمد کریمی حکّاک
برگردان: دکتر مجدالدین کیوانی
زبان فارسی که امروز در ایران، افغانستان و بخشهایی از آسیای مرکزی صحبت میشود یکی از شاخه های هند و آریایی خانوادهی هند و اروپایی زبانها، و دنبالهی مستقیم فارسی باستان و میانه است. افزون بر هزار سال، این زبان وسیلهی عمدهی گفتار روزانه و همچنین زبان علم، هنر و ادبیات در سرزمین ایران بوده است. پیش از سلطهی استعمار، فارسی زبان تشکیلات دولتی، قضا، و فرهنگ در شبه قارهی هند نیز بود. در زمانهای گوناگون طی دورانهای گذشته، فارسی در بخشهایی از قفقاز و در دربارهای عثمانیان زبان ادبیات بوده است. در حال حاضر، همهی ایرانیان و تاجیکان، و اکثریتی از افغانان این زبان را به کار میبرند. همچنین به دنبال انقلاب سال ۱۳۵۷ ایران، جنگ داخلی در افغانستان، و فروپاشی اتحاد شوروی، فارسی به تدریج به صورت زبان جمعیت عظیم و در حال رشدی از مهاجران فارسیزبان در میان ملتهای دیگر درآمده است.
ترجمه به فارسی تاریخچهای دراز و پرماجرا دارد و در تکامل تمدنهای ایرانی و ایرانی شده در سراسر آسیای غربی و فراسوی آن نقش مهمی ایفا کرده است.
بیجهت از گذشته علمی خود تمجید میکنیم
رسول جعفریان
حجت الاسلام رسول جعفریان با مرتبط دانستن افول تمدن اسلامی با عدم درک صحیح از علم در این تمدن گفت: ما مدام با آمار دادن درباره کتب قدیمی علمی مان از خودمان تمجید میکنیم، در حالی که بیشتر آنها چرندیاتند!
نشست دیگری از سلسله نشستهای الگوی ایرانی اسلامی پیشرفت عصر روز یکشنبه 8 بهمن با سخنرانی حجت الاسلام رسول جعفریان در دانشکده اقتصاد دانشگاه تهران برگزار شد.
جعفریان در ابتدا گفت: در این سخنرانی کتابی را مبنا قرار میدهم با عنوان «عجایب المخلوقات» که نسبتا اثر مهمی در تمدن و علم اسلامی محسوب میشود و به لحاظ زبان فارسی نیز اهمیت دارد اما پیش از سخن درباره این کتاب باید مقدماتی را درباره تاریخ علم در تمدن اسلامی بیان کنم. ما در بحث تاریخ علم مدام در پی تمجید از خود هستیم.
تلخی رادیکالیسم مذهبی در دانشگاه کابل
بنا بر گزارش منابع خبری درگیری در خوابگاه دانشگاه کابل، تعدادی کشته و زخمی بجای گذاشت. گزارشهای غیررسمی حاکی از مرگ یک دانشجو است، در حالی که منابع دانشجویی از مرگ سه…
محمد جان شکوری، «چهره ماندگار» تاجیک درگذشت.
محمدجان شکوری، از فرزانگان و چهرههای فرهیخته شناختهشده تاجیکستان یکشنبه 26 شهریورماه در بیمارستان ابنسینا شهر دوشنبه، در سن ۸۷ سالگی درگذشت. مراسم تشییع جنازه او ساعت ۱۱ روز دوشنبه ۱۷ سپتامبر…
گزینش نام ایران
یادداشتی را که از نظر میگذرانید، مقاله ای از سعید نفیسی در روزنامه اطلاعات است که بعد از رسمی شدن عنوان ایران، دلایل و توجیه تاریخی و فرهنگی این انتخاب را با عموم مردم در میان گذاشته است.
تا اوایل قرن بیستم، مردم جهان کشور ما را با نام رسمی «پارس یا پرشین» میشناختند، اما در دوران سلطنت رضاشاه حلقه ای از روشنفکران باستان گرا مانند سعید نفیسی، محمد علی فروغی و سید حسن تقی زاده با حمایت مستقیم رضاشاه گردهم آمدند که نام کشور را رسما به «ایران» تغییر داده و به این منظور اقداماتی انجام دادند. بحث رجعت به ایران باستان و تاکید بر ایران پیش از اسلام قوت گرفته بود، «سعید نفیسی» از مشاوران نزدیک رضاشاه به وی پیشنهاد کرد نام کشور رسما به «ایران» تغییر یابد، این پیشنهاد در آذر ماه 1313 شمسی رنگ واقعیت به خود گرفت.
جدیدترین مطالب
رخدادها
طرح جنجالی ساماندهی فضای مجازی
۱۴۰۰-۰۵-۰۸افزایش شکاف طبقاتی و فقر در ایران
۱۴۰۰-۰۴-۱۳خشونت از کابل تا غزه
۱۴۰۰-۰۲-۲۵شجریان؛ یادی که گرامی است و گرامی خواهد ماند
۱۳۹۹-۰۷-۱۸زنان و عرصه سیاست در جهان و ایران
۱۳۹۶-۰۴-۱۷